TekLinkFilmlerim.com AÇILDI
Tek Link Film İndir, 3D Film İndir

pratik8

Посмотри мои зубы, пожалуста [Pasmatri mai zubı, pajalusta]

У меня болит зуб [U menya balit zub]

У меня опухла (кровоточит) десна [Umenya apuxla (kravatoçit) desna]

У меня выпала пломба [U menya vıpala plomba]

У меня сломалась коронка [U menya slamalas’ karonka]

Запломбируй, пожалуйста [Zaplambiruy, pajalusta]

Удали этот зуб, пожалуйста [Udali etat zub, pajalusta]

Успокой боль, пожалуйста [Uspakoy bol’, pajalusta]

---

IN THE DRAGSTORE

УЦЩАПIЭМ [WITSŞAP’EM]

ECZANEDE

В АПТЕКЕ [V APTEKE]

 

Is there any drugstore in the hotel?

Where is the nearest drugstore?

I need a medicine by this prescription

Do you have this medicine in pills (ampoules, powder)?

Give me something for cough (headache, diarrhoea)

When will be the medicine ready?

 

ХьакIэщым уцщапIэ чIэта? [Haç’eşım wıtsşap’e  ç’eta?]

Анахь блэгъэ уцщапIэр тэщыIа? [Anah bleğe wıtsşap’er teşı’a?]

Мы рецептымкIэ Iэзэгъум сыфай [Mı rêtseptımç’e ezeğum sıfay]

Мы Iэзэгъур таблетэу (ампулэу, утысэу) шъуиIа? [Mı ezeğur tabletew (ampulew, wıtısew) şüi’a?]

Сымыпскэнэу (сшъхьэуз уцунэу, ныбачъэр уцужьынэу) зыгорэ къысэтба (къысэшъутба) [Sımıpskenew (sşhewız wıçünew, nıbaççer wıçüjinew) zıguere khısetba (khıseşütba)]

Мы уцыр сыдигъо зэхэплъхьащта? [Mı wıtsır sıdiğo zexeplhhaşta?]

 

Otelde eczane var mı?

En yakın eczane nerede?

Bana bu reçetedeki ilaçlar lazım

Sizde bu ilaç tablet (ampul, toz) halinde var mı?

Öksürüğe (baş ağrısına, ishale) bir şeyler verir misin (misiniz) lütfen

Bu ilaç ne zaman hazır olur

 

В гостинице есть аптека? [V gastinitse yest’ apteka?]

Где ближайшая аптека? [Gde blijayşaya apteka?]

Мне нужно лекарство по этому рецепту [Mne nujna lekarstva pa etamu retseptu]

У вас есть это лекарство в таблетках (ампулах, порошках)? [U vas yest’ eta lekarstva v tabletkax (ampulax, paraşkax)?]

Дай (дайте) мне, пожалуйста, что-нибудь от кашля (головной боли, расстройства желудка) [Day (dayte) mne, pajalusta, şto-nibud’ at kaşlya (galavnoy boli, rasstroystva jeludka)]

Когда будет готово это лекарство? [Kagda budet gatova eta lekarstva?]

---

How should I take the medicine?

On an empty stomach?

After meal?

What is the dose to be taken?

How much times should I take the medicine a day?

Give me please disinfectant (sedative medicine, cooling medicine, laxative)

Can I buy this medicine without prescription?

Here is the synopsis for the medicine

Give me please bandage (cotton-wool, plaster, eye drops)

 

 

Мы уцым таущтэу згъэшъхьапэщта? [Mı wıtsım tawştew zğeşhapeşta?]

ГунэкIэуи? [Guneç’ewi?]

Шхэн ужым? [Şxen wıjım?]

Мы уцым изыешъогъу сыд фэдизыщта? [Mı wıtsım yizıyeşöğu sıd fedizışta?]

Мы уцым мафэм тхьапшэрэ сешъон фая? [Mı wıtsım mafem thapşere sêşön faya?]

ШхыфыкIод уц (гъэгупсэф уц, плъыр-стыр гъэкIуас уц, ныбэчъэуц) къысэтба (къысэшъутба) [Şxıfık’ued wıts (ğegupsef wıts, plhır-stır wıts ğek’uas wıts, nıbeççewıts) khısetıba (khıseşütba)]

Рецепт симыIэу мы уцыр сщэфымэ хъущта? [Rêtsept simı’ew mı wıtsır sşefıme xhuşta?]

Мары уцыр зэрэбгъэшъхьапэщтыр [Marı wıtsır zerebğeşhapeştır]

Псыпсыр (бзыуцыф, тепхэ, нэ гъуаткIохэр) къысэтба (къысэшъутба) [Psıpsır (bzıwtsıf, têpxe, ne ğuatk’uexer) khısetba (khıseşütba)]

 

Bu ilacı nasıl almalıyım?

Aç karnına mı?

Yemekten sonra mı?

Bu ilacı nasıl dozlarda almalıyım?

Bu ilacı günde kaç kez almalıyım?

Dezenfeksyon (sakinleştirici, ateş düşürücü, müshil) ilacı verir misin (misiniz) lütfen

Bu ilacı reçetesiz satın alabilir miyim?

İşte ilacın kullanma tarifi

Sargı bezi (pamuk, plaster, göz damlası) verir misin (misiniz) lütfen

 

Как принимать это лекарство? [Kak prinimat’ eta lekarstva?]

Натощак? [Nataşak?]

После еды? [Posle yedı?]

В каких дозах принимать это лекарство? [V kakix dozax prinimat’ eta lekarstva?]

Сколько раз в день принимать это лекарство? [Skol’ka raz v den’ prinimat eta lekarstva?]

Дай (дайте), пожалуйста, дезинфицирующее (успокаивающее, жаропонижающее, слабительное) средство [Day (dayte), pajalusta, dezinfitsiruyuşeye (uspakaivayuşeye, jarapanijayuşeye, slabitel’naye) sredstva]

Можно купить это лекарство без рецепта? [Mojna kupit’ eta sredstva bez retsepta?]

Вот аннотация на лекарство [Vot annatatsıya na lekarstva]

Дай (дайте), пожалуйста, бинт (вату, пластырь, глазные капли) [Day (dayte), pajalusta, bint (vatu, plastır’, glaznıye kapli)]

---

OPTICS

НЭГЪУНДЖЭ [NEĞUNCE]

GÖZLÜKÇÜ

ОПТИКА [OPTİKA]

 

I’ve broken my glasses

I need to change the glass(es)

Left eye is –1 (minus one) and right eye is +1 (plus one)

Both eyes are –2 (minus two)

I have astigmatism

I’m short-sighted (long-sighted)

I need biphocal lenses (spectacle-case, rims)

What kind of rims do you have?

 

Синэгъунджэ скъутагъэ [Sineğunce skhutağe]

Апчы(хэ)р зэблэсхъун фае [Apçı(xe)r zeblesxhun faye]

Нэ сэмэгур –1 (минус зы), нэ джабгъур +1 (плюс зы) [Ne semegur –1 (minus zı), ne cabğur +1 (plus zı)]

СнитIури –2 (минус тIу) [Snit’uri –2 (minus t’u)]

Астигматизм уз сиI [Âstigmatizm wız si’]

Сэ сынабгъ (сычыжьэрыплъ) [Se sınabğ (sıçıjerıplh)]

Нэгъунджэ апч (нэгъунджэ къэмлан, нэгъунджэпкъ) сищыкIагъ [Neğunce apç (neğunce khemlan, neğuncepkh) sişıç’ağ]

Сыд фэдэ нэгъунджэпкъа шъуиIэр? [Sıd fede neğuncepkha şüi’er?]

 

Gözlüğümü kırdım

Camı (camları) değiştirmeliyim

Sol gözüm –1 (eksi bir), sağ gözüm +1 (artı bir)

İki gözümde –2 (eksi iki)

Bende astigmatizm var

Bende miyopluk (hipermetropluk) var

Benim gözlük camına (gözlük kutusuna, çerçeveye) ihtiyacım var

Nasıl çerçeveleriniz var?

 

Я разбил(-а) очки [Ya razbil(-a) açki]

Мне нужно заменить стекло(-ла) [Mne nujna zamenit’ steklo(-la)]

Левый глаз –1 (минус один), правый +1 (плюс один) [Levıy glaz –1 (minus adin), pravıy +1 (plus adin)]

Оба глаза –2 (минус два) [Oba glaza –2 (minus dva)]

У меня астигматизм [U menya astigmatizm]

У меня близорукость (дальнозоркость) [U menya blizarukast’ (dalnazorkast’)]

Мне нужны(-ен, -на) бифокальные стёкла (футляр для очков, оправа) [Mne nujnı(-en, -na) bifakalnıye styokla (futlyar dlya açkov, aprava)]

Какие у вас есть оправы? [Kakiye u vas yest apravı?]

---

I’d like to buy metal (horn, gilted) rims

What rims do you recommend?

Show me the rims

Give me please the rims of … firm

 

Гъу (бжъэ, дышъашъо телъ) хэшIыкIыгъэ нэгъунджэпкъ къэсщэфынэу сыфай [Ğu (bjje, dışşaşö têlh) xeş’ıç’ığe neğuncepkh khesşefınew sıfay]

Сыд фэдэ нэгъунджэпкъым пай чэнджэш къысэптырэ (къысэшъутырэ)? [Sıd fede neğuncepkhım pay çenceş khıseptıre (khıseşütıre)?]

Нэгъунджэпкъым сегъэплъ (сежъугъэплъ) [Neğuncepkhım sêğeplh (sêjüğeplh)]

фирмэм инэгъунджэ къысэтба (къысэшъутба) [… firmem yineğunce khısetba (khıseşütba)]

 

Metal (bağa, altın kaplı) çerçeve almak isterdim

Nasıl bir çerçeve tavsiye edersin (edersiniz)?

Bana çerçeveyi gösterir misin (misiniz)

... marka gözlük verir misin (misiniz) lütfen

 

Я хотел бы купить металлическую (роговую, позолоченную) оправу [Ya xatel bı kupit’ metalliçeskuyu (rogovuyu, pazaloçennuyu) apravu]

Какую оправу ты рекомендуешь (вы рекомендуете)? [Kakuyu apravu tı rekamenduyeş’ (vı rekamenduyete)?]

Покажи (покажите) мне оправу [Pakajı (pakajıte) mne apravu]

Дай (дайте) мне, пожалуйста, очки фирмы … [Day (dayte) mne, pajalusta, açki firmı …]

---

TRAVEL

ЗЕКIО [ZÊK’UE]

SEYAHAT

ПУТЕШЕСТВИЕ [PUTEŞESTVİYE]

 

Where is the inquiry office (trains time-table, booking-office, waiting room, currency exchange, restaurant)?

What’s the price of the ticket?

How many days is the ticket valid for?

Where is the change to be done?

Will you show me my seat please

 

ЧэнджэшыпIэр (мэшIоку кIуакIэхэм ятхэныр, касэр, ежапIэр, ахъщэ зэхъожьыпIэр, шхапIэр) тэщыIа? [Çenceşıp’er (meş’öku  k’uaç’exem  yatxenır, kaser, yejap’er, axhşe xhuejip’er,  şxap’er) teşı’a?]

Билетым тхьапша ыуасэр? [Biletım thapşa ıwaser?]

Мы билетыр мэфэ тхьапшырэ щызекIощта? [Mı biletır mefe thapşıre şızêk’ueşta?]

Кур тыдэ щызэблэсхъун фая? [Kur tıde şızeblesxhun faya?]

ИтIысхьаныр сыдигъо зырагъэжьэщтыр? [Yit’ıshanır sıdiğue  zırağejeştır?]

СитIысыпIэр къысэбгъэлъэгъущтба [Sit’ısıp’er khısebğelheğuştba]

 

Danışma bürosu (tren tarifesi, kasa, bekleme salonu, döviz bürosu, restoran) nerede?

Biletin fiyatı ne kadar?

Bilet kaç gün geçerlidir?

Nerede araç değiştirmeliyim?

İniş ne zaman?

Bana yerimi gösterir misin lütfen

 

Где справочное бюро (расписание поездов, касса, зал ожидания, обмен валюты, ресторан)? [Gde spravaçnaye büro (raspisaniye payezdov, kassa, zal ajıdaniya, abmen valutı, restaran)?]

Сколько стоит билет? [Skol’ka stoit bilet?]

Сколько суток действителен билет? [Skol’ka sutak deystvitelen bilet?]

Где надо делать пересадку? [Gde nada delat’ peresadku?]

Когда начинается посадка? [Kagda naçinayetsya pasadka?]

Покажи мне моё место, пожалуйста [Pakaji mne mayo mesta, pajalusta]

---

Where can I register (claim) my baggage?

Porter, here is my baggage

Where is the checkroom here?

I want to put it the checkroom

Where can I get my baggage?

May I get my baggage please?

Here is my repeipt

 

Сибагаж тыдэ щыстыщта (къэсштэжьышъущта)? [Sibagaj tıde şıstışta (khesştejişüşta)?]

Хьылъэзехь, мары сибагаж [Hılhezêh, marı sibagaj]

КъэгъэнапIэр тэщыIа мыщ? [Kheğenap’er teşı’a mış?]

Мыр къэгъэнапIэм естынэу сыфай [Mır kheğenap’em yestınew sıfay]

Багажыр тыдэ къыщыуатыжьыра? [Bagajır tıge khışıwatıjira?]

Моу, сибагаж къысэшъутыжь [Mew, sibagaj khıseşütıj]

Мары сибагаж тхьап [Marı sibagaj thap]

 

Bagajımı neredye verebilirim (alabilirim)?

Hamal, işte benim bagajım

Burada emanet nerede?

Bunu emanete koymak istiyorum

Bagaj nereden alınıyor?

Bagajımı veriri misiniz lütfen

İşte benim bagaj makbuzum

 

Где можно сдать (получить) багаж? [Gde mojna sdat’ (paluçit’) bagaj?]

Носильщик, вот мой багаж [Nasilşik, vot moy bagaj]

Где здесь камера хранения? [Gde zdes’ kamera xraneniya?]

Я хочу сдать это на хранение [Ya xaçu zdat’ eta na zraneniye]

Где получают багаж? [Gde paluçayut bagaj?]

Выдайте, пожалуйста, мой багаж [Vıdayte, pajalusta, moy bagaj]

Вот моя багажная квитанция [Vot maya bagajnaya kvitantsıya]

---

PLANE

КЪУХЬЛЪАТЭ [KHUHLHATE]

UÇAK

САМОЛЁТ [SAMOLYOT]

 

Where is the Kuban Airlines representation?

How can I call to Kuban Airlines?

I’d like to confirm my return flight

What days do you have flights to Maykop (Krasnodar, Istanbul)?

What is the next flight to …?

When does the flight number … take off?

 

Кубань Ошъо Гъогухэм иIофис тэщыIа? [Kuban Weşö Ğoguxem yi’ofis  teşı’a?]

Кубань Ошъо Гъогухэм таущтэу сыфытеощта? [Kuban Weşö Ğoguxem tawştew sıfıtêweşta?]

Сыкъызэрэбыбыжьыщтыр къэзгъэшъыпкъэжьынэу сыфэягъ [Sıkhızerebıbıjiştır  khezğeşşıpkhejinew sıfeyağ]

Сыд мафэха Мыекъуапэ (Краснодар, Истамбыл) къухьлъатэ зыбыбырэр? [Sıd mafexa Mıyekhuape (Krasnedar, Yistambıl) khuhlhate zıbıbırer?]

…-м къыкIэлъыкIорэ рейсыр сыдигъуа? [...-m khıç’elhık’uere rêysır sıdiğua?]

Номерэу … рейсыр сыдигъо кIорэ? [Nomêrewreysır sıdiğue  kuere?]

 

Kuban Hava Yolları ofisi nerede bulunuyor?

Kuban Hava Yolları’ya nasıl telefon edebilirim?

Dönüşümü onaylatmak isterdim

Maykop’a (Krasnodar’a, İstanbul’a) hangi günlerde uçak seferleri var?

...’ya bir sonraki uçuş ne zaman?

... nolu uçuş ne zaman hareket ediyor?

 

Где находится представительство Кубанских Авиалиний [Gde naxoditsya predstavitel’stva Kubanskix Avialiniy?]

Как позвонить в Кубанские Авиалинии? [Kak pazvanit’ v Kubanskiye Avialinii?]

Я хотел подтвердить свой обратный рейс [Ya xatel padtverdit svoy abratnıy reys]

По каким дням летают самолёты на Майкоп (Краснодар, Стамбул)? [Pa kakim dnyam letayut samalyotı na Maykop (Krasnadar, Stambul)?]

Когда следующий рейс на …? [Kagda sleduşiy reys na ...?]

Когда отправляется рейс номер …? [Kagda atpravlayetsya reys nomer ...?]

---

How long does the flight take?

When are we due at …?

Where will we land?

One ticket for number … to Maykop please

When am I to come to the airport

Is the aiport far from the city?

Which bus goes to the airport?

Did the announcer call our flight number?

Where (when) should we check in?

 

Лъэтэгъум сыд фэдиз ыукъудыирэ? [Lheteğum sıd fediz ıwkhudıyre?]

…-м сыдигъо тынэсырэ? […-m sıdiğue tınesıre?]

Тыдэ тыкъыщытIысыщта? [Tıde khışıt’ısışta?]

Моу, Мыекъуапэ нэс, рейсэу …, къухьлъатэ билет къысэт [Mew, Mıyekhuape nes, rêysew ..., khuhlhate bilet khıset]

КъухьлъэтапIэм сыдигъо сыщыIэн фая? [Khuhlhetap’em sıdiğue sışı’en faya?]

КъухьлъэтапIэр къалэм къыпэчыжьа? [Khuhlhetap’er khalem  khıpeçıja?]

КъухьлъэтапIэм нэс тэдырэ автобуса кIорэр? [Khuhlhetap’em nes tedıre avtobusa k’uerer?]

Тилъэтэн номер къаIогъаха? [Tilheten nomer kha’ueğaxa?]

Тыдэ (сыдигъуа) зыкIэтхэжьхэрэр? [Tıde (sıdiğua) zıç’etxejxerer?]

 

Uçuş ne kadar sürüyor?

...’ya ne zaman varacağız?

Nereye ineceğiz?

… nolu uçuş seferi için Maykopa kadar bir bilet lütfen

Ne zaman havaalanında olmalıyım?

Havaalanı şehirden uzak mı?

Havaalanına hangi otobüs gider?

Uçuş seferimizi için çağırı yapıldı mı?

Kayıt nerede (ne zaman)?

 

Сколько длиться полёт? [Skol’ka dlitsya palyot?]

Когда мы прибудем в …? [Kagda mı pribudem v ...?]

Где будет посадка? [Gde budet pasadka?]

Мне, пожалуйста, билет на самолёт до Майкопа, рейс номер … [Mne, pajalusta, bilet na samalyot da Maykopa, reys nomer ...]

Когда я должен быть в аэропорту? [Kagda ya doljen bıt v aerapartu?]

Аэропорт далеко от города? [Aeraport daleko at gorada?]

Какой автобус идёт до аэропорта? [Kakoy avtobus idyot da aeraporta?]

Уже объявили наш рейс? [Uje abyavili naş reys?]

Где (когда) регистрация? [Gde (kagda) registratsıya?]

---

Here is my ticket (passport, baggage, hand baggage)

May I take the bag on board?

What altitude are we flying at?

What the plane’s speed is?

I am not well

I am sick

My ears hurt me

When are we to land?

Is the flight delayed?

Will you give me some water

 

Мары, сибилет (сипаспорт, сибагаж, сиIалъмэкъыр) [Marı, sibilet (sipasport, si’alhmekhır)]

Мы Iалъмэкъыр зыдасштэ хъущта? [Mı alhmekhır zıdasşte xhuşta?]

Сыд лъэгагъа тызэрэбыбырэр? [Sıd lhegağa tızerebıbırer?]

Къухьлъатэм ипсынкIагъэ тхьапша? [Khuhlhatem yipsınç’ağe thapşa?]

Сымаджэ сыхъугъ [Sımace sıxhuğ]

Сыгу къызэIахьэ [Sıgu khıze’ahe]

СтхьакIумэхэр мэузых [Sthak’umexer mewızıx]

Сыдигъо тетIысэхын фая? [Sıdiğue têt’ısexın faya?]

Къухьлъатэр къэгужъощта? [Khuhlhater khegujöşta?]

Псы къысэтба [Psı khısetba]

 

İşte biletim (pasaportum, bagajım, el bagajım)

Bu çantayı yanıma alabilir miyim?

Uçtuğumuz irtifa ne kadar?

Uçağın hızı ne kadar?

Fena oldum

Midem bulanıyor

Kulaklarım ağrıyor

Ne zaman iniş yapmamız gerekiyor?

Uçak gecicek mi?

Su verir misin lütfen

 

Вот мой(-я) билет (паспорт, багаж, ручная кладь) [Vot moy(-ya) bilet (passport, bagaj, ruçnaya klad’)]

Я могу взять эту сумку с собой? [Ya magu vzyat’ etu sumku s saboy]

На какой высоте мы летим? [Na kakoy vısate mı letim?]

Какая скорость самолёта? [Kakaya skorast’ samalyota?]

Мне плохо [Mne ploxa]

Меня тошнит [Menya taşnit]

У меня болят уши [U menya balyat uşı]

Когда мы должны приземлиться? [Kagda mı daljnı prizemlitsya?]

Самолёт опаздывает? [Samalyot apazdıvayet?]

Дай мне, пожалуйста, воды [Day mne, pajalusta, vadı]

---

RAIL ROAD STATION, TRAIN

МЭШIОКУ ГЪОГУ, МЭШIОКУ [MEŞ’ÖKU ĞUEGU, MEŞ’ÖKU]

DEMİRYOLU, TREN

ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА, ПОЕЗД [JELEZNAYA DAROGA, POYEZD]

 

From what station do trains leave for Pseshuape?

Where is the station?

How can I get to the station?

Is there (through) train for the Sochi?

Whats the price of  1-st class (compartment carriage) ticket for the Izmir?

First class one-way (round trip) ticket please

 

ПсышIуапэ нэс мэшIокухэр тэдырэ пIа зыщыIукIыхэрэр? [Psış’üape nes meş’ökuxer tedıre p’a zışı’uç’ıxerer]

МэшIокупIэр тэщыIа? [Meş’ökup’er teşı’a?]

МэшIокупIэм таущтэу сыкIощта? [Meş’ökup’em tawştew sık’ueşta]

Шъачэ нэс мэшIоку (занкIэ) щыIа? [Şşaçe nes meş’öku (zanç’e) şı’a?]

Измир нэс апэрэ класс (купе) вагоным тхьапша ыуасэр? [İzmir nes apere klass (kupe) vagonım thapşa ıwaser?]

Апэрэ класс вагон (кIон къэгъэзэжьын) билетыр къысэтба [Apere klass vagon (k’uen kheğezejin) biletır khısetba]

 

Psışuape’ye giden tren hangi gardan kalkıyor?

Gar nerede bulunuyor?

Gara nasıl gidebilirim?

Doğru’dan Soçi’ye (direk) tren var mı?

Birinci (ikinci) sınıf vagonda İzmir’e kadar bilet fiyatı ne kadar?

Birinci sınıf bir (gidiş geliş) bilet lütfen

 

С какого вокзала идут поезда до Лазаревского? [S kakova vakzala idut payezda do Lazarevskava?]

Где находится вокзал? [Gde naxoditsya vakzal?]

Как проехать на вокзал? [Kak prayexat na vakzal?]

Есть ли поезд (прямого сообщения) до Сочи? [Yest’ li poyezd (pryamova saabşeniya) da Soçi?]

Сколько стоит билет в мягком (купейном) вагоне до Измира? [Skol’ka stoit bilet v myagkam (kupeynam) vagone da İzmira?]

Мне билет в мягкий вагон (туда и обратно), пожалуста [Mne bilet v myagkiy vagon (tuda i abratna), pajalusta]

---

When does the train for Tuapse leave?

What platform from?

How can I get to the platform number …?

When does the train arrive to Saint-Peterburg?

When does the train number … leave (arrive)?

How many hours does it take the train to get to the Berlin?

Is is train number …?

Is it carriage number …?

How much is left till the train departure?

 

ТIуапсэ мэшIокур тхьапшым IукIырэ? [T’uapse meş’ökur thapşım uç’ıre?]

Сыд платформа къызыIукIырэр? [Sıd platforma khızı’uç’ırer?]

Платформэутаущтэу сыкIощта? [Platformew … tawştew sık’ueşta?]

Бытырбыфым мэшIокур сыдигъо нэсыра? [Bıtırbıfım meş’ökur sıdiğue nesıra?]

МэшIокуэусыдигъо IукIыщта (къэсыщта)? [Meş’ökuew … sıdiğue uç’ışta (khesışta)?]

Берлин нэс мэшIокур сыхьат тхьапшырэ кIора? [Berlin nes meş’ökur sıhat thapşıre k’uera?]

Мы мэшIокур …-а зиномер? [Mı meş’ökur ...-a zınomer?]

Мы вагоныр …-а зиномер? [Mı vagonır ...-a zınomer?]

МэшIокур ежьэным пае тхьапша къэнэжьыгъэр? [Meş’öku yejênım paye thapşa khenejiğer?]

 

Tuapse’ye tren ne zaman hareket ediyor?

Kaçıncı perondan?

...’nci perona nasıl gidebilirim?

Peterburg’a tren ne zaman varacak?

... nolu tren ne zaman kalkacak (gelecek)?

Berline tren kaç saatte gidiyor?

Bu ... nolu tren mi?

Bu ... nolu vagon mu?

Trenin kalkmasına ne kadar kaldı?

 

Когда отправляется поезд на Туапсе? [Kagda atpravlyayetsya poyezd na Tuapse?]

С какой платформы? [S kakoy platformı?]

Как пройти на платформу номер …? [Kak prayti na platformu nomer ...?]

Когда поезд прибывает в Санкт-Петербург? [Kagda poezd pribıvayet v Sankt-Peterburg?]

Когда отходит (прибывает) поезд номер …? [Kagda atxodit (pribıvayet) poyezd nomer ...?]

Сколько часов поезд идёт до Берлина? [Skol’ka çasov poyezd idyot da Berlina?]

Это поезд номер …? [Eta poyezd nomer ...?]

Это вагон …? [Eta vagon nomer ...?]

Сколько осталось до отхода поезда? [Skol’ka astalos’ da atxoda poyezda?]

---

Show me my berth please

Will you wake me up one hour before arrival to …

Wake me up at 6 o’clock please

Where is the dining-car (smoking-carriage, toilet)?

May I smoke here?

Will you bring a cup of tea (glass of water, one more pillow / blanket) please

What is the next station?

How many minutes will the train stay?

 

СипIэр сегъэплъба [Sip’er sêğeplhba]

тынэсыным зы сыхьат иIэжьэу сыкъэгъэущба (сыкъэжъугъэущба) [… tınesınım zı sıhat yi’ejew sıkheğewışba (sıkhejüğewışba)]

Сыхьатыр 6 (хым) сыкъэгъэущ [Sıhatır 6 (xım) sıkheğewış]

ВагоншхапIэр (тутынышъо вагоныр, псыунэр) тэщыIа? [Vagonşxap’er (tutınışö vagonır, psıwıner) teşı’a?]

Мыщ тутын ущешъо хъущта? [Mış tutın wışêşö xhuşta?]

Моу, щаибжъэ (псы шъуалъэ, джыри зы шъхьантэ/чыхIан) къахьба (къэшъухьба) [Mew, şayibjje (psı şüalhe, cıri zı şhante/çıx’an) khahba (khaşühba)]

КъыкIэлъыкIорэ уцупIэр тарэ? [Khıç’elhık’uere wıçüp’er tare?]

МэшIокур минут тхьапшэ щытыщта? [Meş’ökur minut thapşe şıtışta?]

 

Benim yerimi gösterir misin lütfen

... varmadan bir saat önce beni uyandırır mısın (mısınız) lütfen

Beni saat 6’da  uyandır

Vagon-restoran (sigara içilen vagon, tuvalet) nerede?

Burada sigara içilebilir mi?

Bir fıncan çay (bardak su, bir tane daha yastık / battaniye) getirir misin (misiniz) lütfen

Önümüzdeki durak hangisi?

Tren kaç dakika duracak?

 

Покажи, пожалуйста, моё место [Pakajı, pajalusta, mayo mesto]

Разбуди (разбудите) меня, пожалуста, за час до прибытия в … [Razbudi (razbudite) menya, pajalusta za ças da pribıtiya v ...]

Разбуди меня 6 (шесть) часов [Razbudite menya v 6 (şest’) çasov]

Где вагон-ресторан (вагон для курящих, туалет)? [Gde vagon-restaran (vagon dlya kuryaşix, tualet)?]

Здесь можно курить? [Zdes’ mojna kurit’?]

Принести (принестите), пожалуйста, чашку чая (стакан воды, ещё одну(-о) подушку / одеяло) [Prinesi (prinesite), pajalusta, çaşku çaya (stakan vadı, yeşyo adnu(-o) paduşku / adeyalo)]

Какая следующая станция? [Kakaya sleduşaya stantsıya]

Сколько минут стоянка поезда? [Skol’ka minut stayanka poyezda?]

---

SHIP

КЪУХЬЭ [KHUHE]

GEMİ

КОРАБЛЬ [KARABL’]

           

Where is the river-boat (sea) terminal?

How can I get there?

How much does first (second, third) class ticket for Sukhum cost?

When does the ship to Sochi (Istanbul) leave?

What ports does the ship come in?

How much does voyage long?

Where is my cabin?

 

Псыхъо къухьэIур (хыIур) тыдэ щыIа? [Psıxhue khuhe’ur (xı’ur) tıde şı’a?]

Сыдэущтэу ащ сыкIощта? [Sıdewştew aş sık’ueşta?]

Апэрэ (ятIонэрэ, ящэнэрэ) клас Акъуа нэс билетым тхьапша ыуасэр? [Apere (yat’uenere, yaşenere) klas Akhua nes biletım thapşa ıwaser?]

Шъачэ (Истамбыл) нэс къухьэр сыдигъо ежьэра? [Şşaçe (Yistanbıl) nes khuher sıdiğue yejêra?]

Къухьэр сыд къухьэIуха зыдэхьащтыр? [Khuher sıd khuhe’uxa zıdehaştır?]

ЗекIом сыд фэдиз ыукъудыира? [Zêk’uem sıd fediz ıwkhudıyira?]

Сэ сипэщыр тыдэ щыIа? [Se sipeşır tıde şı’a?]

 

Nehir (Deniz) iskelesi nerede?

Oraya nasıl gidebilirim?

Sohum’a kadar birinci (ikinci, üçüncü) sınıf biletin fiyatı ne kadar?

Soçi’ye (İstanbul’a) vapur ne zaman hareket ediyor?

Gemi hangi limanlardan geçecek?

Sefer ne kadar sürüyor?

Benim kamaram nerede?

 [ geri ]                                 [ ileri ]

=> Sen de ücretsiz bir internet sitesi kurmak ister misin? O zaman burayı tıkla! <=