pratik9
Где речной (морской) вокзал? [Gde reçnoy (marskoy) vakzal?]
Как туда проехать? [Kak tuda prayexat’?]
Сколько стоит билет первого (второго, третьего) класса до Сухума? [Skol’ka stoit bilet pervava (vtarova, tretyeva) klassa da Suhuma?]
Когда отплывает корабль на Сочи (Стамбул)? [Kagda atplıvayet karabl’ na Soçi (Stambul)?]
В какие порты заходит корабль? [V kakiye portı zaxodit karabl’?]
Сколько времени длиться рейс? [Skol’ka vremeni dlitsya reys?]
Где моя каюта? [Gde maya kayuta?]
---
What the deck my (our) cabin at?
How can I get to the deck?
What’s the name of this port?
When will we reach …?
I would like to talk to captain
I need to send a telegram (radiotelegram)
Сипэщыр тэдырэ къухьэкIыIуа зытетыр? [Sipeşır tedıre khuhaç’ı’ua zıtêtır?]
КъухьэкIыIум таущтэу сыкIощта? [Khuheç’ı’um tawştew sık’ueşta?]
Мы хыIум ыцIэр сыда? [Mı xı’um ıts’er sıda?]
ТIуапсэ сыдигъо тыкъэсыщта? [T’uapse sıdiğue tıkhesışta?]
Къухьлэжъым сыдэгущыIэнэу сыфай [Khuhlejjım sıdeguş’enew sıfay]
Телэр (радиотелэр) згъэхьынэу сищыкIагъ [Têler (radiotêler) zğehınew sişıç’ağ]
Benim (bizim) kompartman hangi güvertede?
Güverteye nasıl gidebilirim?
Bu limanın adı ne?
Tuapse ne zaman varacağız?
Kaptanla konuşmak isterdim
Telgraf çekmem gerekiyor
На какой палубе моя (наша) каюта? [Na kakoy palube maya (naşa) kayuta?]
Как пройти на палубу? [Kak prayti na palubu?]
Как называется этот порт? [Kak nazıvayetsya etat port?]
Когда мы приходим в Туапсе? [Kagda mı prixodim v Tuapse?]
Я хотел(-а) бы поговорить с капитаном [Ya xatel(-a) bı pagavarit’ s kapitanam]
Мне нужно отправить телеграмму (радиограмму) [Mne nujna atpravit’ telegramu (radiatelegrammu)]
---
CAR
КУР [KUR]
OTOMOBİL
АВТОМОБИЛЬ [AVTAMABİL’]
This is my international driver license (papers)
Will you show me the way to Nalchik on the map
How many kilometres are till Shithale?
Where does the road lead?
Is it a good road?
How many hours (minutes) does it take to get to Artlar?
Мары сидунэе кузеф тхылъ (сику тхьапэхэр) [Marı siduneye kuzêf txılh (siku thapexer)]
Налшык нэс гъогур картэмкIэ къысэгъэлъэгъуба [Nalşık nes ğuegur kartemç’e khıseğelheğuba]
Шытхьалэ нэс километрэ тхьапша? [Şıthale nes kilomêtre thapşa?]
Мы гъогур тыдэ зыдакIорэр? [Mı ğuegur tıde zıdak’uerer?]
Мы гъогур дэгъуа? [Mı ğuegur değua?]
Артхьаблэ нэс гъогууанэр сыхьат (минут) тхьапша? [Ârthable nes ğueguwaner sıhat (minut) thapşa?]
İşte benim uluslararası ehliyetim (arabanın belgeleri)
Haritada Nalçik yolunu gösterir misin lütfen
Şıthale’ye kaç kilometre var?
Bu yol nereye çıkar?
Bu yol iyi mi?
Artlar’ya kaç saatte (dakikada) gidilir?
Вот мои международные водительские права (документы на машину) [Vot mai mejdunarodnıye vaditel’skiye prava]
Покажи, пожалуйста, на карте дорогу до Нальчика [Pakajıte, pajalusta, na karte darogu da Nalçıka]
Сколько километров до Белореченска? [Skol’ka kilametrav da Belareçenska?]
Куда ведёт эта дорога? [Kuda vedyot eta daroga?]
Эта дорога хорошая? [Eta daroga xaroşaya?]
Сколько часов (минут) ехать до Адлера? [Skol’ka çasov (minut) yexat’ da Adlera?]
---
Are there any motor-repair-station (parking-lots, motel, restaurant, gas station) on the way?
What’s the road tax (tax for crossing the bridge)?
Where is the nearest gas station?
How much is
I need … liters of gas (diesel fuel)
Fill the tank up, please
Мы гъогъум гъэцэкIэжьыпIэр (ку гъэуцупIэр, мотелыр, шхапIэр, бензин игъэхъуапIэр) щыIа? [Mı ğuegum ğetseç’ıjip’er (ku ğewçüp’er, motelır, şxap’er, benzin yiğexhuap’er) şı’a?]
Мы гъогум пкIэр (лъэмыджым изэпырыкIыпкIэр) тхьапша? [Mı ğuegum yipç’er (lhemıcım yizepırıç’ıpç’er) thapşa]
Бензин игъэхъопIэ анахь благъэр тэщыIа? [Benzin yiğexhuep’e anah blağer teşı’a?]
Гъэстыныпхъэ литрэм тхьапша ыуасэр? [Ğestınıpxhe litrem thapşa ıwaser?]
Бензин (дизел) литрэ … сищыкIагъ [Benzin (dizel) litre ... sişıç’ağ]
Бензинылъэм из къэшI [Benzinılhem yiz kheş’]
Bu yol üzerinde araba servisi (teknik servis, park yeri, motel, restoran, benzinci) var mı?
Bu yoldan (köprüden) geçiş ücreti ne kadar?
En yakın benzinci nerede?
Benzinin litresi ne kadar?
... litre benzine (mazota) ihtiyacım var
Depoyu doldur lütfen
По этой дороге есть авторемонтные мастерские (станция техобслуживания, автомобильная стоянка, мотель, ресторан, автозаправочная станция)? [Pa etay daroge yest’ avtaremontnıye masterskiye (stantsıya texapslujıvaniya, avtamabilnaya stayanka, matel, restaran, avtazapravaçnaya stantsıya)?]
Какой налог за проезд по дороге (мосту)? [Kakoy nalog za prayezd pa daroge (mastu)?]
Где ближайшая бензоколонка? [Gde blijayşaya benzakalonka?]
Сколько стоит литр бензина? [Skol’ka stoit litr benzina?]
Мне нужно … литров бензина (дизельного топлива) [Mne nujna ... litrav benzina (dizelnava topliva)]
Полный бак, пожалуйста [Polnıy bak, pajalusta]
---
Do you have motor oil (distilled water, antifreeze)?
May I ask you to wash my car (fill the tank, change the oil, change the plugs, pump up the tyres)
Where can I have my car repaired?
I’ve had a breakdown on the route?
The tyre has gone down
The engine is out of order
I (we) have no spareparts
Мотор дагъэ (псы зэрзакI, антифриз) шъуиIа? [Motor dağe (psı zerzaç’, antifriz) şüi’a?]
Сику шъутхьакIынэу (бензинылъэр из шъушIынэу, дагъэр зэблэшъухъунэу, мэшIочыдзэр зэблэшъухъунэу, хьашъом жъугъэпщынэу) сшIоигъу [Siku şüthaç’ınew (benzinılher yiz şüş’ınew, dağer zebleşüxhunew, meş’öçıdzer zebleşüxhunew, haşöm jüğepşınew) sş’öyiğu]
Сику тыдэ щезгъэцэкIэжьы хъущта? [Siku tıde şêzğetseç’eji xhuşta?]
Гъогум щызэщыкъуагъ [Ğuegum sızeşıkhuağ]
Хьашъом къытIупщыгъ [Haşöm khıt’upşığ]
Моторыр къутагъэ [Motorır khutağe]
Пкъыгъо лыехэр сиIэп (тиIэп) [Pkhığo lıyexer si’ep (ti’ep)]
Sizde motor yağı (saf su, antifriz) var mı?
Sizden arabayı yıkamanızı (depoyu doldurmanızı, yağı değiştirmenizi, bujileri değiştirmenizi, lastikleri şişirmenizi) rica ediyorum
Arabayı nerede tamir ettirebilirim?
Yolda arıza oldu
Lastik indi
Motor arızalı
Bende (bizde) yedek parça yok
У вас есть моторное масло (дистиллированная вода, антифриз)? [U vas yest’ matornaye masla (distilirovanaya vada, antifriz)?]
Прошу вас вымыть машину (заправить машину, сменить масло, заменить свечи, накачать шины) [Praşu vas vımıt’ maşınu (zapravit’ maşınu, smenit’ masla, zamenit’ sveçi, nakaçat’ şını)]
Где можно отремонтировать автомобиль? [Gde mojna atremantiravat’ avtamabil?]
У меня была авария в пути [U menya bıla avariya v puti]
Спустила шина [Spustila şına]
Неисправен двигатель [Neispraven dvigatel’]
У меня (нас) нет запасных частей [U menya (nas) net zapasnıx çastey]
---
Can one go further with disrepair?
How much time does the repair take?
How much should I pay for the service?
Мощтэу зэщыкъуагъэу тыкIожьышъущта? [Moştew zeşıkhuağew tık’uejişüşta?]
ГъэцэкIыжьын сыд фэдиз укъудыищта? [Ğetseç’ıjin sıd fediz wıkhudıyişta?]
ШъузэрэлэжьагъэмкIэ сыд фэдиз шъостын фая? [Şüzerelejağemç’e sıd fediz şöstın faya?]
Bu arıza ile devam edebilir miyim?
Tamirat ne kadar sürecek?
Bu hizmet için ne kadar ödemeliyim?
С этой неисправностью можно ехать дальше? [S etay neispravnastyu mojna yexat’ dalşe?]
Сколько продлится ремонт? [Skol’ka pradlitsya remont?]
Сколько я вам должен(-на) за услуги? [Skol’ka ya vam doljen(-na) za uslugi?]
---
WEATHER
О/УАШЪО [WE/WAŞÖ]
HAVA DURUMU
ПОГОДА [PAGODA]
What’s the weather like today?
Today it’s hot (warm, chilly, cold)
The weather is fine (good, bad, unsettled)
It’s windy (damp) today
It’s drizzling
It’s raining (heavily)
I got wet through
Непэ ор сыд фэда? [Nêpe wer sıd feda?]
Непэ жъоркъ (фабэ, чъыIэтагъ, чъыIэ) [Nêpe jörkh (fabe, ççı’etağ, ççı’e)]
Уашъор ошIу (дэгъу, уае, зэокIы) [Waşör weş’ü (değu, waye, zeweç’ı)]
Непэ жьыбгъ (цIынэ) [Nêpe jibğ (ts’ıne)]
Къещхыпсы [Khêşxıpsı]
Ощхышхо къещхы [Weşxışxue khêşxı]
СыуцIыныпагъ [Sıwts’ınıpağ]
Bugün hava nasıl?
Bugün çok sıcak (sıcak, serin, soğuk)
Hava çok güzel (iyi, kötü, değişken)
Bugün hava rüzgarlı (rububetli)
Yağmur çiselior
(Sağanak) yağmur yağıyor
Sırıl sıklam oldum
Какая сегодня погода? [Kakaya sevodnya pagoda?]
Сегодня жарко (тепло, прохладно, холодно) [Sevodnya jarka (teplo, praxladna, xoladna)]
Погода прекрасная (хорошая, плохая, неустойчивая) [Pagoda prekrasnaya (xaroşaya, plaxaya, neustoyçıvaya)]
Сегодня ветрено (сыро) [Sevodnya vetrena (sıra)]
Идёт мелкий дождь [İdyot melkiy dojd’]
Идёт (проливной) дождь [İdyot (pralivnoy) dojd’]
Я насквозь промок [Ya naskvoz’ pramok]
---
It’s snowing
Be careful, it’s slippery today
What’s the humidity (temperature) today?
It’s ten below (above)
What’s the pressure today?
What a weather!
Do you know the forecast for tomorrow?
Whats the weather for tomorrow?
Tomorrow it will be raining (snowing, windy, foggy)
What’s the hottest (coldest) month in your country?
Осыр къесы [Wesır khêsı]
ЦIэнлъагъо, шъуфэсакъ [Ts’enlhağue, şüfesakh]
Непэ жьы шынэгъакIэр (жьы фэбэныгъэр) сыд фэдиза? [Nêpe ji şıneğaç’er (ji febenığer) sıd fediza?]
Фабэу (чъыIэу) градусипшI [Fabew (ççı’ew) gradusipş’]
Непэ теIункIэныгъэр сыд фэдиз? [Nêpe tê’unç’enığer sıd fediz?]
Ей, сыд уашъуа мыр! [Yey, sıd waşüa mır!]
Неущ ом изытет шъошIа? [Nêwış wem yizıtet şöş’a?]
Уашъор неущ сыд фэдэщта? [Waşör nêwış sıd fedeşta?]
Неущ ощх къещхынэу (ос къэсынэу, жьыбгъэр къепщэнэу, пщэгъо мафэу) щыт [Nêwış weşx khêşxınew (wes khesınew, jibğer khêpşenew, pşeğue mafew) şıt]
Шъуадэжьы анахь мэзэ фабэр (чъыIэр) тара? [Şüadeji anah meze faber (ççı’er) tara?]
Kar yağıyor
Çok kaygan, dikkatli olun
Bugün rutubet (hava sıcaklığı) ne kadar?
Artı (eksı) on derece
Buğün basınç ne kadar?
Amma da hava!
Yarınki hava durumunu biliyor musunuz?
Yarın hava nasıl olacak?
Yarın yağmur (kar, rüzgar, sis) beklenior
Sizde en sıcak (soğuk) ay hangisi?
Идёт снег [İdyot sneg]
Сегодня гололед, будьте осторожны [Sevodnya galalyod, bud’te astarojnı]
Какая сегодня влажность (температура воздуха)? [Kakaya sevodnya vlajnast’ (temperatura vozduxa)?]
Минус (плюс) деcять градусов [Minus (plus) desyat gradusav]
Какое сегодня давление? [Kakoye sevodnya davleniye?]
Ну и погода! [Nu i pagoda!]
Вы знаете прогноз погоды на завтра? [Vı znayete pragnoz pagodı na zavtra?]
Какая погода будет завтра? [Kakaya pagoda budet zavtra?]
Завтра ожидается дождь (снег, ветер, туман) [Zavtra ajıdayetsya dojd’ (sneg, veter, tuman)]
Какой у вас самый тёплый (холодный) месяц? [Kakoy u vas samıy tyoplıy xalodnıy mesyats?]
---
SIGNBOARDS
ГЪОЗЭФЭТХХЭР [ĞUEZEFETXXER]
LEVHA VE TABELALAR
НАДПИСИ И ВЫВЕСКИ [NADPİSİ İ VIVESKİ]
Closed
Opened
Entrance
Exit
Pull
Push
No-go area
Personnel entrance
No entry (for vehicles)
ЗэфэшIыгъ [Zefeş’ığ]
ЗэIухыгъ [Ze’uxığ]
ЧIэхьапI [Ç’ehap’]
ЧIэкIыпI [Ç’eç’ıp’]
Къудый [Khudıy]
ЕIункI [Ye’unç’]
Уихьэ хъущтэп [Wihe xhuştep]
IофышIэ чIэхьапI [Ofış’e ç’ehap’]
(КумкIэ) удахьэ хъущтэп [(Kumç’e) wıdahe xhuştep]
Kapalı
Açık
Giriş
Çıkış
Çekiniz (Kendinize doğru)
İtiniz
Girilmez
Personel girişi
Geçiş kapalı (vasıta için)
Закрыто [Zakrıta]
Открыто [Atkrıta]
Вход [Vxod]
Выход [Vıxad]
К себе [K sebe]
От себя [At sebya]
Вход воспрещён [Vxod vaspreşyon]
Служебный вход [Slujebnıy vxod]
Проход (проезд) закрыт [Praxod (prayezd) zakrıt]
---
Detour
Attention/Beware
Beware of the cars
Danger
No stopping (parking)
Parking
Bus (tram) stop
Stop
Hotel
Information
Къэухьагъу [Khewhağu]
Фэсакъ [Fesakh]
Кум фэсакъ [Kum fesakh]
Щынагъо [Şınağue]
Ку щыбгъэуцу хъущтэп [Ku şıbğewıçü xhuştep]
Ку гъэуцупI [Ku ğewçüp’]
Автобус (трамвай) уцупI [Avtobus (tramvay) wıçüp’]
Къэуцу [Khewıçü]
ХьакIэщ [Haç’eş]
ЧэнджэшыпI [Çenceşıp’]
Dolaşma
Dikkat
Arabalara dikkat
Tehlike
Durmak (park) yasak
Park
Otobüs (tramvay) durağı
Dur (Durunuz)
Otel
Danışma
Объезд [Abyezd]
Осторожно [Astarojna]
Берегись автомобиля [Beregis’ avtamabilya]
Опасно [Apasna]
Стоянка запрещена [Stayanka zapreşena]
Стоянка [Stayanka]
Остановка автобуса (трамвая) [Astanovka avtobusa (tramvaya)]
Стой (стойте) [Stoy (stoyte)]
Гостиница [Gastinnitsa]
Справочное бюро [Spravaçnaye büro]
---
WC / Lavatory
For women
For men
Smoking-room
Smoking is forbidden
Cinema
Barber
Drug-store
Restaurant
Department store
Псыун [Psıwın]
Бзылъфыгъэ пай [Bzılhfığe pay]
Хъулъфыгъэ пай [Xhulhfığe pay]
Тутын ешъуапI [Tutın yeşüap’]
Тутын ущешъо хъущтэп [Tutın wışêşö xhuştep]
Кинотеатр [Kinoteatr]
Шъхьэупс [Şhewıps]
УцщапI [Wıtsşap’]
ШхапIэ [Şxap’e]
ЩэпIэшху [Şep’eşxu]
Tuvalet
Kadın (Bayan) için
Erkek (Bay) için
Sigara içme yeri
Sigara içmek yasaktır
Sinema
Berber
Eczane
Restoran (Lokanta)
Büyük Mağaza
Туалет [Tualet]
Для женщин [Dlya jenşin]
Для мужчин [Dlya muşin]
Место для курения [Mesta dlya kureniya]
Курить воспрещается [Kurit’ vaspreşayetsya]
Кинотеатр [Kinateatr]
Парикмахерская [Parikmaxerskaya]
Аптека [Apteka]
Ресторан [Restaran]
Универмаг [Univermag]
---
Opened from ... till ...
Engaged/Full/Occupied. Reserved
Private property
Private beach
Bathing is forbidden
Keep off the grass
Beware of the dog
Beware painted!
Paid (free) admission
For rent/hire
Don’t photograph
No smoking!
Fasten the belt
Emergency exit
…-м щегъэжьагъэу …-м нэс зэIухыгъ […-m şêğejağew …-m nes ze’uxığ]
НэкIэп. Аубытыжьыгъах [Neç’ep. Awıbıtıjiğax]
Унэе мылъку [Wıneye mılhku]
Унэе хэхьапI [Wıneye xehap’]
Зыщыбгъэпскы хъущтэп [Zışıbğepskı xhuştep]
УцгъэкIыпIэм утемыуцу [Wıtsğeç’ıp’em wıtêmıwıçü]
Фэсакъ! Хьэжъ! [Fesakh! Hejj!]
Фэсакъ! Гъэлагъэ! [Fesahk! Ğelağe]
ПкIэ (пкIэнчъэ) чIэхьапI [Pç’e (pç’ençç’e) ç’ehap’]
Чырэу аты [Çırew atı]
Сурэт тепхы хъущтэп [Suret têpxı xhuştep]
Тутын уемышъу! [Tutın wêmışü]
Бгырыпхыхэр шъупхых [Bgırıpxıxer şüpxıx]
Егъэзыгъэ чIэкIы пай [Yeğezığem ç’eç’ı pay]
...’den ... kadar açık
Meşgul/Dolu. Ayırtılmış
Özel mülk
Özel plaj
Suya girmek yasak
Çimlere basmayın
Dikkat! Köpek var!
Dikkat! Boyalı!
Giriş ücretli (ücretiz)
Kiralık
Fotograf çekmek yasak
Sigara içilmez!
Kemerlerinizi bağlayın
Acil çıkış
Открыто с… до… [Atkrıto s ... da ...]
Занято. Забронировано [Zanyata. Zabraniravana]
Частная собственность [Çastnaya sobstvennast’]
Частный пляж [Çastnıy plaj]
Купаться запрещено [Kupat’sya zapreşeno]
По газонам не ходить [Pa gazonam ne xadit’]
Осторожно! Злая собака! [Astarojna! Zlaya sabaka!]
Осторожно! Окрашено! [Astarojna! Akraşena!]
Вход платный (бесплатный) [Vxod platnıy (besplatnıy)]
Сдается в аренду [Sdayetsya v arendu]
Фотографироваться запрещаеться [Fatagrafiravat’sya zapreşayetsya]
Не курить! [Ne kurit’!]
Пристегните ремни [Pristegnite remni]
Запасный выход [Zapasnıy vıxad]
---
SPORT
СПОРТ [SPORT]
SPOR
СПОРТ [SPORT]
Who of yours sportsmen is a champion of the Olimpic Games (world, Europe)?
How many stadiums are there in your city?
What’s it capacity?
We’d like to see hockey (football) match
Where (when) will be the equestrian sport competition take place?
How can I get to the stadium?
Who plays today?
Шъуиспортсменмэ ащыщэу Олимп (дунэе, Европэ) зэнэкъокъухэм ячемпионхэр ахэта? [Şüisportsmênme aşışew Olimp (duneye, Europe) zenekhuekhuxem yaçempionxer axeta?]
Шъуикъалэ футбол джэгупIэшхо тхьапш щыIэр? [Şüikhale futbol cegup’eşxue thapş şı’er?]
Ащ нэбгырэ тхьапша ифэрэр? [Aş nebgıre thapşa yiferer?]
Хоккей (футбол) матч теплъынэу тыфай [Hokkey (futbul) matç têplhınew tıfay]
Шыгъачъэр тыдэ (сыдигъо) зыщыIэщтыр? [Şığaçer tıde (sıdiğue) zışı’eştır?]
ДжэгупIэшхом таущтэу сыкIощта? [Cegup’eşxuem tawştew sık’ueşta?]
Хэта непэ джэгурэр? [Xeta nêpe cegurer?]
Sizin sporculardan hangileri Olimpiyat (Dünya, Avrupa) şampiyonu
Sizin şehirde kaç stad var?
Kaç kişilik yapılmıştır?
Hokey (futbol) maçı seyretmek isterdik
At sporu müsabakaları nerede (ne zaman) yapılacak?
Stada nasıl gidebilirim?
Bu gün kimler oynuyor?
Кто из ваших спортсменов чемпион Олимпийских игр (мира, Европы)? [Kto iz vaşıx spartsmenav çempion Alimpiyskix igr (mira, Yevropı)?]
Сколько стадионов в вашем городе? [Skol’ka stadionav v vaşem gorade?]
На сколько зрителей он рассчитан? [Na skol’ka zriteley on rasşitan?]
Мы хотим посмотреть хоккейный (футбольный) матч [Mı xatim pasmatret’ xakeynıy (futbol’nıy) matç]
Где (когда) будут проходить соревнования по конному спорту? [Gde (kagda) budut praxadit’ sarevnavaniya pa konnamu sportu?]
Как проехать на стадион? [Kak ptayexat’ na stadion?]
Кто сегодня играет? [Kto sevodnya igrayet?]
[ geri ]