TekLinkFilmlerim.com AÇILDI
Tek Link Film İndir, 3D Film İndir

pratik7

Мне нужен (-на, -но, -ны) … на ребёнка (мальчика, девочку) 5 лет [Mne nujen (-na, -no, -nı) ... na rebyonka (malçıka, devoçku) 5 let]

У вас нет других моделей? [U vas net drugix modeley?]

Сколько стоит метр? [Skolka stoit metr?]

Мне нужны чёрные (коричневые) туфли (сапоги) [Mne nujnı çornıye (kariçnevıye) tufli (sapagi)]

Мне нужны женские (мужские) туфли [Mne nujnı jenskiye (mujskiye) tufli]

Даёте ли вы скидку? [Dayote li vı skidku?]

Даёте ли вы гарантию? [Dayote li Vı garantiyu?]

Эта цена меня устраивает [Eta tsena menya ustraivayet]

---

SHOE STORE

ЦОКЪЭ ЩАПIЭ [ÇÖKHE ŞAP’E]

AYAKKABI MAĞAZASI

ОБУВНОЙ МАГАЗИН [ABUVNOY MAGAZİN]

 

I want shoes

What is your size?

My size is fourty two

What colour do you want?

I want to try on these black (brown) ones

These shoes are tight (loose)

Give me one more (less) size

Show me the children’s (women’s) shoes

 

Цуакъэ къэсщэфынэу сыфай [Çüakhe khesşefınew sıfay]

Тхьапш уилъэкъо шапхъэр? [Thapş wilhekho şapxher?]

Слъэкъо шапхъэр тIокIитIурэ тIурэ [Slhekhue şapxher  t’ok’ıt’ure  t’ure]

Сыд фэдэ шъуа узыфаер (шъузыфаер)? [Sı fede şüa wızıfayer (şüzıfayer)?]

Мы шIуцIэхэр (хьаплъэхэр) щыслъэнэу сыфай [Mı ş’üts’exer (haplhexer) şıslhenew sıfay]

Мы цуакъэр зэжъу (быхъу) [Mı çüakher zejü (bıxhu)]

Зы шапхъэкIэ нахь ин (цIыкIу) къысэт [Zı şapxheç’e nah yin (ts’ık’u) khıset]

Сабый (бзылъфыгъэ) цуакъэхэм сягъэплъ [Sabıy (bzılhfığe) çüakhexem syağeplh]

 

Ayakkabı satın almak istiyorum

Kaç numara gidiyorsun?

Kırk iki numara

Ne renk istiyorsun (istiyorsunuz)?

Bu siyah (kahverengi) kundurayı denemek istiyorum

Bu ayakkabı dar (geniş)

Bana bir numara büyüğünü (küçüğünü) verir misin?

Çocuk (kadın) ayakkabısı gösterir misin?

 

Я хочу купить туфли [Ya xaçu kupit’ tufli]

Какой у Вас размер? [Kakoy u vas razmer?]

У меня сорок второй размер [U menya sorak vtaroy razmer]

Какого цвета хочешь (хотите)? [Kakova tsveta xoçeş’ (xatite)?]

Я хочу примерить эти чёрные (коричневые) [Ya xaçu primerit’ eti çornıye (kariçnevıye)]

Эти туфли узки (велики) [Eti tufli uzki (veliki)]

Дай мне на номер больше (меньше) [Day mne na nomer bol’şe (men’şe)]

Покажи мне детскую (женскую) обувь [Pakaji mne detskuyu (jenskuyu) obuv’]

---

perfumery

ЕПЭРЫМ [YEPERIM]

parfümeri

парфюмерия [Parfümerİya]

 

What scents do you have?

Do you have perfumes of ‘Christina Dior’ (‘Chanel’)?

How much does this scent cost?

Will you give me perfume (eau-de cologne, lip stick number …, foundation make up)

 

Сыд фэдэ епэрым уиIэха? [Sıd fede yeperım wi’exa?]

«Кристиан Диор» («Шанэл») епэрым шъуиIа? Kristian Dior» («Şanel») yeperım şüi’a?]

Мы епэрымым ыуасэр тхьапша? [Mı yeperımım ıwaser thapşa?]

Епэрым (одеколоныр, номерэу … Iупэгъалэр, нэпэ щыфэр) къысэт [Yeperım (odêkuelonır, nomêrew ... upeğaler, nepe şıfer) khıset]

 

Nasıl parfümleriniz var?

Sizde “Christian Dior” (“Chanel”) parfümleri var mı?

Bu parfümün fiyatı nedir?

Parfümü (kolonya, ... numara ruj, yüz için kremi) verin lütfen

 

Какие у Вас есть духи? [Kakiye u vas yest’ duxi?]

У вас есть духи «Кристиан Диор» («Шанель»)? [U vas yest’ duxi «Kristian Dior» («Şahel»)]

Сколько стоят эти духи? [Skol’ka stoyat eti duxi?]

Дайте мне, пожалуйста, духи (одеколон, помаду номер …, тональный крем) [Dayte mne, pajalusta, duxi (adekalon, pamadu nomer ..., tanal’nıy krem)]

---

RADIO AND PHOTO-GOODS

РАДИО-ФОТО IАПIЭХЭР [RADİO-FOTO ÂP’EXER]

RADYO-FOTO MALZEMELERİ

РАДИО-ФОТОТОВАРЫ [RADİO-FOTOTAVARI]

 

Where is a radio (photo-goods) department?

Give me a colour film

Have you got the latest album …?

I need a tape recorder (dictophone)

Can I see (listen to) how it works?

How much is it?

How much does tape (loud-speaker, microphone) cost?

 

Радио (фото) IапIэхэр тыдэ зыщащэхэрэр? [Radio (foto) âp’exer tıde zışaşexerer?]

Къолэн сурэткусэр къысэт [Kholen suretkuser khıset]

иаужырэ албом шъуиIа? [… yiawjıre albom şüi’a?]

Мэкъэтещэ (мэкъэштэ) сыфай [Makhetêşe (mekheşte) sıfay]

Ар зэрэлажьэрэм сеплъынэу (седэIунэу) хъущта? [Ar zerelajerem sêplhınew (sêde’unew) xhuşta?]

Тхьапша ыуасэр? [Thapşa ıwaser?]

Касетэм (мэкъэгъэлъэшым, микрофоным) ыуасэр тхьапша? [Kasêtem (mekheğelheşım, mikrofonım) ıwaser thapşa?]

 

Radyo cihazları (fotograf malzemeleri) satılan yer nerede?

Bana bir renkli film verin

Sizde ...’nın son albümü var mı?

Teybe (diktofona) ihtiyacım var

Nasıl çalıştığını görebilir (dinlebilir) miyim?

Fiyatı ne kadar?

Kasetin (yükselticinin, mikrofonun) fiyatı nedir?

 

Где отдел радиоаппаратуры (фототоваров)? [Gde atdel radiaaparaturı (fototavarav)?]

Дай мне цветную фотоплёнку [Day mne tsvetnuyu fotoplyonku]

У вас есть последний альбом …? [U vas yest’ pasledniy al’bom ...?]

Мне нужен магнитофон (диктофон) [Mne nujen magnitafon (diktafon)]

Можно посмотреть (послушать) как он работает? [Mojna pasmatret’ (pasluşat’) kak on rabotayet?]

Сколько он стоит? [Skol’ka on stoit?]

Сколько стоит кассета (усилитель, микрофон)? [Skol’ka stoit kasseta (usilitel’, mikrofon)?]

---

TOBACCO

ТУТЫН/IАЛУЦ [TUTIN/ALUTS]

TÜTÜN

ТАБАК [TABAK]

 

Where can I buy cigarettes?

Do you have strong (light) cigarettes?

Do you have american (menthol) cigarettes?

Do you have a flint for the lighter?

Give me please a lighter (a box of matches, a pack of cigarettes)

Give me please an ash-tray (a pipe, tobacco for a pipe)

 

Тутын тыдэ къысщыщэфышъущта? [Tutın tıde khısşışefışüşta?]

Тутын хаф (шъаб) уиIа (шъуиIа)? [Tutın xaf (şşab) wi’a (şüi’a)?]

Америкэн (ментол) сигарет уиIа (шъуиIа)? [Ameriken (mêntol) sigarêt) wi’a (şüi’a)?]

ЩтаукI уиIа (шъуиIа)? [Ştawıç’ wi’a (şüi’a)?]

МэшIодз (сырныч къэмлан, тутын тай) къысэтба (къысэшъутба) [Meş’ödz (sırnıç khemlan, tutın  tay) khısetba (khıseşütba)]

Стэфалъ (лул, лул Iалуц,) къысэтба (къысэшъутба) [Stefalh (lul, lul âluts,) khısetba (khıseşütba)]

 

Nereden sigara alabilirim?

Sende (sizde) sert (hafif) sigara var mı?

Sende (sizde) amerikan sigarası (mentollü sigara) var mı?

Sende (sizde) çakmak taşı var mı?

Bir çakmak (kutu kibrit, paket sigara) verir misin (misiniz)

Kül tablası (pipo, pipo tütünü) verir misin (misiniz)

 

Где я могу купить сигареты? [Gde ya magu kupit’ sigaretı?]

У тебя (вас) есть крепкие (лёгкие) сигареты? [U tebya (vas) yest’ krepkiye (lyogkiye) sigaretı?]

У тебя (вас) американские сигареты (сигареты с ментолом)? [U tebya (vas) amerikanskiye sigaretı (sigaretı s mentolam)?]

У тебя (вас) есть кремень для зажигалки? [U tebya (vas) yest’ kremen’ dlya zajıgalki?]

Дай (дайте) мне зажигалку (коробку спичек, пачку сигарет) [Day (dayte) mne zajıgalku (karobku spiçek, paçku sigaret)]

Дай (дайте) мне пепельницу (трубку, табак для трубки) [Day (dayte) mne pepel’nitsu (trubku, tabak dlya trubki)]

---

BOOK, MAGAZINE, NEWSPAPER

ТХЫЛЪ, ЖУРНАЛ, ГЪЭЗЕТ [TXILH, JURNAL, ĞEZÊT]

KİTAP, DERGİ, GAZETE

КНИГИ, ЖУРНАЛЫ, ГАЗЕТЫ [KNİGİ, JURNALI, GAZETI]

 

Where is a nearest bookstore (newsstand)?

Give me please a map of the city (coloured post cards)

Do you have a map of Sochi?

I need post-cards with views of ...

I need Circassian-turkish dictionary

Do you have any Circassian books (newspapers, magazines)?

Give me please … newspaper

How often does this magazin come out?

How much does this book (newspaper, magazine) cost?

 

 

Анахь блэгъэ тхылъ (гъэзет) щапIэр тэщыIа? [Anah bleğe txılh (ğezêt) şap’er teşı’a?]

Къалэм изэрэщыт (пошт карт къолэнхэр) къысэт (къысэшъут) [Khalem yizereşıt (poşte kart kholenxer) khıset (khıseşüt)]

Шъачэ икарт уиIа (шъуиIа)? [Şşaçe yikart wi’a (şüi’a)?]

…-р къэзгъэлъэгъорэ карт сыфай [...-r khezğelheğuere kart sıfay]

Адыгэ-тырку гущыIалъэ сищыкIагъ [Âdıge-tırku guşı’alhe sişıç’ağ]

Адыгэ тхылъ (гъэзет, журнал) горэхэр уиIа (шъуиIа)? [Âdıge txılh (ğezêt, jurnal) guerexer wi’a (şüi’a)?]

… гъэзетыр къысэт (къысэшъут) [... ğezêtır khıset (khıseşüt)]

Мы журналыр охътэ тхьапшыкIэ къыдэкIырэ? [Mı jurnalır wexhte thapşıç’e khıdeç’ıre?]

Мы тхылъым (гъэзетым, журналым) ыуасэр тхьапша? [Mı txılhım (ğezêtım, jurnalım) ıwaser thapşa?]

 

En yakın kitabevi (gazete bayii) nerede?

Bir şehir planı (renkli kartpostal) verir misin (misiniz)

Sende (sizde) Soçi’nin haritası var mı?

… gösteren kartpostallar istiyorum

Adıgece-türkçe sözlüğe ihtiyacım var

Sende (sizde) Adıge kitabı (gazetesi, dergisi) var mı?

Bir ... gazetesi ver (verin)

Bu dergi ne kadar sık çıkar?

Bu kitabın (gazetenin, derginin) fiyatı nedir?

 

Где ближайший книжный магазин (газетный киоск)? [Gde blijayşıy knijnıy magazin (gazetnıy kiosk)?]

Дай (дайте) мне план города (цветные открытки) [Day (dayte) mne plan gorada (tsvetnıye atkrıtki)]

У тебя (вас) есть карта Сочи? [U tebya (vas) yest’ karta Soçi?]

Мне нужны открытки с видами … [Mne nujnı atkrıtki s vidami ...]

Мне нужен адыгский-турецкий словарь [Mne nıjen adıgsko-turetskiy slavar’]

У тебя (вас) есть какое-либо адыгские книги (газеты, журналы)? [U tebya (vas) yest’ kakiye-liba adıgskiye (gazetı, jurnalı)?]

Дайте (дайте) мне газету … [Dayte (dayte) mne gazetu ...]

Как часто выходит этот журнал [Kak çasta vıxodit etat jurnal?]

Сколько стоит эта книга (газета, этот журнал)? [Skol’ka stoit eta kniga (gazeta, etat jurnal)?]

---

STUFF FOR LANGUAGE LEARNING

БЗЭ ЗЭГЪЭШIЭН IЭПЫIЭГЪУХЭР [BZE ZEĞEŞ’EN EPI’EĞUXER]

DİL ÖĞRENMEK İÇİN ŞEYLER

ПОСОБИЯ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА [PASOBİYA DLYA İZUÇENİYA YAZIKA]

 

Do you have CD for study of the Circassian (Russian)?

Do you have a teach-yourself book of Circassian (Turkish)?

Do you have linguaphone-course of English?

I am looking for a Circassian-Russian phrase-book

Do you have books in the Circassian (Adigha) language?

Where is a second-hand bookstore?

 

Адыгабзэ (урысыбзэ) зэгъэшIэгъэным пай CD шъуиIа? [Âdigabze (wırısıbze) zeğeş’eğenım pay CD  şüi’a?]

Ежь-ежьырэу адыгабзэ (тыркубзэ) зэгъэшIэн тхылъ щыIа? [Yej-yejirew âdıgabze (tırkubze) zeğeş’en txılh şı’a?]

Инджылызыбзэ лингафон курс шъуиIа? [Yincılızıbze lingafon kurs şüi’a?]

Адыгэ-урыс зэдэгущыIалъэ сылъэхъу [Âdıge-wırıs zedeguşı’alhe sılhexhu]

АдыгабзэкIэ тхыгъэу тхылъ уиIа (шъуиIа)? [Âdıgabzeç’e txığew txılh wi’a (şüi’a)?]

ТIурыс тхылъ щапIэр тэщыIа? [T’urıs txılh şap’er teşı’a?]

 

Sizde Çerkesce (Rusça) öğrenmek için CD var mı?

Çerkesce (Türkçe) kendi kendine ders kitabı var mı?

Sizde lingafon kurs var mı?

Çerkesce-rusça konuşma kılavuzu arıyorum

Sende (sizde) adıgece kitaplar var mı?

Sahaf dükkanı nerede?

 

У вас есть CD для изучения адыгского (русского) языка? [U vas yest’ CD dlya izuçeniya adıgskava (russkava) yazıka?]

Есть ли самоучитель адыгского (турецкого) языка? [Yest’  li  samouçitel’ adıgskava (turetskava) yazıka?]

У вас есть лингафонный курс английского языка? [U vas yest’ lingafonnıy kurs angliyskava yazıka?]

Я ищу адыгско-русский разговорник [Ya işü adıgska-russkiy razgavornik]

У тебя (вас) есть книги на адыгском языке? [U tebya (vas) yest’ knigi na adıgskam yazıke?]

Где находится букинистический магазин? [Gde naxoditsya bukinistiçeskiy magazin?]

---

HAIRDRESSER, BARBER

ШЪХЬАУПХЪУ, ШЪХЬАУПС [ŞHAWIPXHU, ŞHAWIPS]

KUAFÖR, BERBER

ПАРИКМАХЕРСКАЯ [PARİKMAXERSKAYA]

 

Is there a barber (women’s hairdresser) in the hotel?

Where is the hairdresser hereabouts?

Who is the last?

Where is the barber’s shop?

It’s my (your) turn now

I need a hair cut

How much will it cost?

 

ХьакIэщым шъхьaупс (бзылъфыгъэ шъхьaупхъу) ита? [Haç’eşım şhawıps (bzılhfığe şhawıps) yita?]

Мыщ пэблагъэ шъхьаупсыр тэщыIа? [Mış peblağe şhawıpsır teşı’a?]

Аужырэр хэта? [Awıjırer xeta?]

Хъулъфыгъэ (бзылъфыгъэ) салоныр тэщыIа? [Xhulhfığe (bzılhfığe) salonır teşı’a?]

Сэ сичэзыу (о уичэзыу) къэсыгъ [Se siçezıwı (we wiçezıwı) khesığ]

Сшъхьац уупхъунэу сыфай [Sşhats wıwpxhunew sıfay]

Тхьапша стын фаер? [Thapşa stın fayer?]

 

Otelde berber (kadın kuaförü) var mı?

Yakınlarda berber nerede var?

Sonuncu kim?

Erkek (kadın) salonu nerede?

Şimdi benim sıram (sizin sıranız)

Saç tıraşı yaptırmam lazım

Ne kadar vermem lazım?

 

В гостинице есть парикмахерская (дамский мастер)? [V gastinitse yest’ parikmaxerskaya?]

Где здесь поблизости парикмахерская? [Gde zdes’ pablizasti parikmaxerskaya?]

Кто последний? [Kto pasledniy?]

Где мужской (женский) зал? [Gde mujskoy (jenskiy) zal?]

Сейчас моя (ваша) очередь [Seyças maya (vaşa) oçred’]

Мне надо подстричься [Mne nada padstriçsya]

Сколько это будет стоить? [Skol’ka eta budet stoit’?]

---

I need a hair cut (a shaving)

Cut my hair please from the front (from the sides, at the back of my head)

Don’t cut too short

Trim please my moustache (beard, sideburns)

Wash my head with a shampoo

Shave me please

Can you give me a hot face park

Can you give me a facial massage?

What hairstyle is in fasion now?

 

Сшъхьац упхъу (сижакIэ упсы) [Sşhats wıpxhu (sijaç’e wıpsı)]

ЫпэкIэ (бгъухэмкIэ, шъхьапхэтыкумкIэ) упхъоба [Ipeç’e (bğuxemç’e, şhapxetıkumç’e) wıpxhuba]

Бащэ пымыупкI [Başe pımıwıpç’]

СпакIэ (сжакIэ, сидэбжъыкъухэм) упхъоба [Spaç’e (sjaç’e, sıdebjjıkhuxer) wıpxhueba]

Сшъхьэр шампунькIэ тхьакIы [Sşher şampunç’e thaç’ı]

СжакIэ упсыжьба [Sjaç’e wıpsıjba]

Компрес стыр телъхьэба [Kompres stır têlhheba]

Масаж къысфэшIыба [Masaj khısfeş’ıba]

Сыд шъхьац зэIыхыкIа джы къежьэгъакIэу щытыр? [Sıd şhats ze’ıxıç’a cı khêjeğaç’ew sıtır?]

 

Ben saç (sakal) tıraşı tıraşı yaptıracağım

Önden (yanlardan, arkadan) al lütfen

Çok kesme

Bıyığı (sakalı, favorileri) düzeltir misin

Şampuanla kafamı yıkar mısın lütfen

Sakal tıraşı yapar mısın lütfen

Sıcak kompres lütfen

Masaj yapar mısın lütfen

Şimdi hangi saç şekilleri moda?

 

Меня подстричь (побрить) [Menya padstriç (pabrit’)]

Подстриги, пожалуйста, спереди (с боков, сзади) [Padstrigi, pajalusta, speredi (s bakov, szadi)]

Много не снимай [Mnoga ne snimay]

Поправь, пожалуйста, усы (бороду, бакенбарды) [Paprav’, pajalusta, usı (boradu, bakenbardı)]

Вымой, пожалуйста, голову с шампунем [Vımay, pajalusta, golavu s şampunem]

Побрей, пожалуйста [Pabrey, pajalusta]

Горячий компресс, пожалуйста [Gariaçıy kampress pajalusta]

Сделай массаж, пожалуйста [Sdelay massaj, pajalusta]

Какие прически сейчас модны? [Kakiye prıçeski seyças modnı?]

---

I want to change my hairstyle

Please some eau-de-Cologne (lotion, cream)

What hair does suit me?

I want my ears not to be covered (to be covered)

No hairspray please

Please do a permanent wave

Dye my hair please

 

Сшъхьац зэIыхыкIэр зэблэсхъунэу сыфай [Sşhats ze’ıxıç’er zeblesxhunew sıfay]

Одеколон (лосьон, щыфэ) тIэкIу къысщыфэба [Odekolon (losyon, şıfe) t’ek’u khısşıfeba]

Сыд шъхьац зэIыхыкIа нахь къысэкIущтыр? [Sıd şhats ze’ıxıç’a  nah  khısek’uştır?]

СтхьакIумэхэр къэлъагъоу (къэмылъагъоу) сыфай [Sthak’umexer khelhağuew (khemılhağuew) sıfay]

Шъхьац теутхэ ищыкIагъэп [Şhats têwıtxe yişıç’ağep]

Шъхьац гъэтIыргъон бэгъашIэ къысфэшIыба [Şhats ğet’ırğon beğaş’e khısfeş’ba]

Сшъхьацэр гъалэба [Sşhatsexer ğaleba]

 

Saçımın şeklini değiştirmek istiyorum

Biraz kolonya (losyon, krem) lütfen

Bana nasıl saç şekli yakışır?

Kulaklarım açık (kapalı) olmasını isterdim

Saç spreyine gerek yok

Perma yapar mısın lütfen

Saçlarımı boya lütfen

 

Я хочу изменить прическу [Ya xaçu izmenit’ priçosku]

Немного одеколона (лосьона, крема), пожалуйста [Nemnoga adekolona (losyona, krema), pajalusta]

Какая причёска мне подойдёт? [Kakaya priçoska mne paydyot?]

Я хочу, чтобы уши были открыты (закрыты) [Ya xaçu, ştobı uşı bıli atkrıtı (zakrıtı)]

Лак не нужен [Lak ne nujen]

Сделай, пожалуйста, перманент [Zdelay, pajalusta, permanent]

Покрась волосы, пожалуйста [Pakras’ volası, pajalusta]

---

FOOTWEAR REPAIR

ЦУАКЪЭ ШIЫЖЬ [ÇÜAKHE Ş’IJ]

AYAKKABI TAMİRİ

РЕМОНТ ОБУВИ [REMONT OBUVİ]

 

Where is the nearest shoe repair shop?

The nail is bothering me

Mend it here please

My heel has broken

My zip is out of order

When will it be ready?

 

Анахь благъэу цокъашIэр тэщыIа? [Anah blağew çökhaş’er teşı’a?]

Iунэр къысэгуао [Uner khıseguawe]

Мыщ дэжьым къэдыжьба [Mış dejim khıdejiba]

Слъэдакъэ къыпызыгъ [Slhedakhe khıpızığ]

СипчыкIэ къутагъэ [Spçıç’e khutağe]

Сыдигъо къэжъугъэпсыжьыщта? [Sıdiğo khejüğepsıjişta?]

 

En yakın ayakkabı tamircisi nerede?

Çivi rahatsız ediyor

Şurasını diker misin lütfen

Topuğu koptu

Fermuar kırıldı

Ne zaman hazır olur?

 

Где ближайшая мастерская по ремонту обуви? [Gde blijayşaya masterskaya pa remontu obuvi?]

Мне мешает гвоздь [Mne meşayet gvozd’]

Зашей, пожалуйста, вот здесь [Zaşey, pajalusta, vot zdes’]

Каблук сломался [Kabluk slamalsya]

У меня сломалась молния [U menya slamalas’ molniya]

Когда будет готово? [Kagda budet gatova?]

 

WATCH REPAIR

СЫХЬАТЫШIЭМ ДЭЖЬ [SIHATIŞ’EM DEJ]

SAAT TAMİRİ

РЕМОНТ ЧАСОВ [REMONT ÇASOV]

 

Where is the nearest watch repair shop?

My watch stopped

I’ve hit it

The watch now works now stop

My watch is 5 minutes fast (slow) per day

The glass is broken

The hand is broken

The digits can’t be seen

 

Благъэу сыхьатышI тэщыIа мыщ? [Blağew sıhatış’ teşı’a mış?]

Сисыхьат уцугъэ [Sisıhat wıçüğe]

Ащ есэутэкIыгъ [Aş yesewteç’ığ]

Сыхьатыр загъорэ макIо, загъорэ къэуцу [Sıhatır zağuere mak’ue, zağuere khewıçü]

Сисыхьат мафэм минутитфыкIэ ыпэ (ыуж) ит [Sisıhat mafem minutitfıç’e ıpe (ıwıj) yit]

Апчыр къутагъэ [Apçır khutağe]

Сыхьатыпчъыр къытезыгъ [Sıhatıpçır khıtêzığ]

Пчъагъэхэр дэеу къэлъагъох [Pçağexer deyew khelhağuex]

 

Burada yakınlarda saat tamircisi nerede?

Saatim durdu

Onu çarptım

Saat bir duruyor, bir çalışıyor

Saatim günde beş dakika ileri gidiyor (geri kalıyor)

Camı kırıdı

Akrep (yelkovan) kırıldı

Rakamlar kötü görünüyor

 

Где здесь поблизости часовая мастерская? [Gde zdes’ pablizasti çasavaya masterskaya?]

У меня остановились часы [U menya astanavilis’ çası]

Я их ударил [Ya ix udaril]

Часы то останавливаются, то идут [Çası to astanavlivayutsya, to idut]

Мои часы спешат (отстают) на пять минут в сутки [Mai çası speşat (atstayut) na pyat’ minut v sutki]

Разбилось стекло [Razbilas’ steklo]

Сломалась стрелка [Slamalas’ strelka]

Плохо видны цифры [Ploxa vidnı tsıfrı]

---

CINEMA

КИНО [KİNO]

SİNEMA

КИНО [KİNO]

 

I want to go to the cinema

What’s on at the cinema today?

I’d like to see a comedy (mystery film, animated cartoon)

What cinema is this film on?

How can I get to the cinema?

Is it a color film?

The film got the prize at the Cannes festival

Have you tickets for the film?

Who plays in the film?

Who is the director (composer, cameraman)?

Who is the scriptwriter?

Did you like the film?

 

Кином сыкIонэу сыфай [Kinom sık’uenew sıfay]

Непэ сыд фильма къагъэлъагъорэр? [Nêpe sıd filma khağelhağuerer?]

Фильмыщхэн (детектив, мультфильм) сеплъынэу сыфай [Filmışxen (detektiv, multfilm) sêplhınew sıfay]

Сыд кинотеатра а фильмэр къэзгъэлъагъорэр? [Sıd kinotêatra a filmer khezğelhağuerer?]

А кинотеатрэм дэжь таущтэу сыкIощта? [A kinotêatrem dej tawştew sık’ueşta?]

А фильмэр къолэна? [A filmer khuelena?]

Мы фильмэм Каннэм шIухьафтын къыщыфагъэшъошагъ [Mı filmem Kannem ş’ühaftın khışıfağeşöşağ]

Мы фильмэм пай билет щыIа? [Mı filmem pay bilet şı’a?]

Мы фильмэм хэта хэтхэр? [Mı filmem xeta xetxer?]

Режиссёрыр (композиторыр, операторыр) хэта? [Rêjıserır (kompoziterır, operaterır) xeta?]

Сценарий хэта зытхыгъэр? [Stsenariy xeta zıtxığer?]

Мы фильмэр угу (шъугу) еIугъа? [Mı filmer wıgu (şügu) ye’uğa?]

 

Sinemaya gitmek istiyorum

Bugün ne oynuyor?

Canım komedi (polisiye, çizgi film) seyretmek istiyor

Bu film hangi sinemada oynuyor?

Bu sinemaya nasıl gidebilirim?

Bu film renkli mi?

Bu film Cannes festivalinde ödül aldı

Bu filme bilet var mı?

Bu filmde kim oynuyor?

Yönetmen (besteci, kameraman) kim?

Senario kimin?

Bu film hoşuna (hoşunuza) gitti mi?

 

Я хочу пойти в кино [Ya xaçu payti v kino]

Какой фильм идёт сегодня? [Kakoy film idyot sevodnya?]

Мне хотелось бы посмотреть кинокомедию (детектив, мультфильм) [Mne xatelas’ bı pasmatret’  kinakamediyu (detektiv, multfilm)]

В каком кинотеатре идёт этот фильм? [V kakom kinateatre idyot etat film?]

Как пройти (проехать) к этому кинотеатру? [Kak prayti (prayexat’) k etamu kinateatru?]

Этот фильм цветной? [Etat film tsvetnoy?]

Этот фильм получил премию на фестивале в Каннах [Etat film paluçil premiyu na festivale v Kannax]

Есть билеты на этот фильм? [Yest’ biletı na etat film?]

Кто играет в этом фильме? [Kto igrayet v etam filme?]

Кто режиссёр (композитор, оператор)? [Kto rejıssyor (kampazitar, aperatar)?]

Чей сценарий? [Çey stsenariy?]

Тебе (вам) понравился этот фильм? [Tebe (vam) panravilsya film?]

---

CALL FOR A DOCTOR

IАЗЭ КЪЕДЖЭН [ÂZE KHÊCEN]

DOKTOR ÇAĞIRMA

ВЫЗОВ ВРАЧА [VIZAV VRAÇA]

 

I don’t feel well

I feel very bad

Please call a doctor (an ambulance)

Let me know the doctor’s address (telephone)

How can I call (get to) the clinic (hospital, chemist’s)?

Take me to hospital

 

Сэ сыгъойщай [Se sığueyşay]

Сэ сыдэй дэд [Se sıdey ded]

Моу, Iазэм (IэпыIэгъу шIэхым) къеджэба (шъукъеджэба) [Mew, âzem (epı’eğu  ş’exım) khêceba (şükhêceba)]

Iазэм иадрес (ителефон номер) къысэт (къысэшъут) zem yiadres (yitelefon nomêr) khıset (khıseşüt)]

IэзапIэм (сымэджэщым, уцщапIэм) таущтэу сытеощта (сынэсыщта)? [Ezap’em (sımeceşım, wıtsşap’em) tawştew sıtêweşta (sınesışta)?]

Сымэджэщым сынэгъэсба (сынэжъугъэсба) [Sımaceşım sıneğesba (sınejüğesba)]

 

İyi değilim

Çok kötüyüm

Doktor (acil servis) çağırır mısın (mısınız) lütfen

Bana doktorun adresini (telefonunu) ver (verin)

Polikliniğe (hastaneye, eczaneye) nasıl telefon edebilirim (gidebilirim)

Beni hastaneye götür (götürün)

 

Мне не здоровиться [Mne ne zdarovitsya]

Мне очень плохо [Mne oçen’ ploxa]

Вызови (вызовите), пожалуйста, врача (скорую помощь) [Vızavi (vızavite), pajalusta, varaça (skoruyu pomaş)]

Дай (дайте) мне адрес (телефон) врача [Day (dayte) mne adres (telefon) vraça]

Как позвонить (проехать/пройти) в поликлинику (больницу, аптеку)? [Kak pazvanit’ (prayexat’/prayti) v palikliniku (balnitsu, apteku)?]

Отвези (отвезите) меня в больницу [Atvezi (atvezite) menya v balnitsu]

---

A VISIT TO A DOCTOR

IАЗЭМ  ДЭЖЬ ZEM  DEJ]

DOKTORDA RANDEVU

НА ПРИЁМЕ У ВРАЧА [NA PRİYOME U VRAÇA]

 

Can I visit a physician (dantist, eye specialist)?

I’ve caught a cold

I am coughing

I am running a high temperature

I have a cold in the head

I have food poisoning

I have a sweeling

 

КIоцIузIазэм (цашIэм, нэIазэм) зезгъэлъэгъунэу хъущта? [K’uetswız’azem (tsaş’em, ne’azem) zêzğelheğunew xhuşta?]

ЧъыIэр къысэгоуагъ [Ççı’er khıseguewağ]

Сэпскэ [Sepske]

Плъыр-стыр сиI [Plhır-stır si’]

Сыпэтхъу-Iутхъу [Sıpetxhu-utxhu]

Шхъо зэсхыжьыгъ [Şxhue zesxıjiğ]

Пщыгъэ стелъ [Pşığe stêlh]

 

Dahiliyeciyle (dişçiyle, göz doktoruyla) görüşebilir miyim?

Soğuk almışım

Öksürüyorum

Ateşim var

Burnum akıyor

Zehirlenmişim

Bende şişkinlik (ur) var

 

Могу я показаться терапевту (стоматологу, окулисту)? [Magu ya pakazat’sya terapevtu (stamatolagu, akulistu)?]

Я простудился (-лась) [Ya prastudilsya(-las’)]

У меня кашель [U menya kaşel’]

У меня температура [U menya temperatura]

У меня насморк [U menya nasmark]

У меня отравление [U menya atravleniye]

У меня опухоль [U menya opuxal’]

---

I have indigestion (constipation)

I have a heart attack

I have a pain in my heart (throat, side, leg, arm)

I have an ear-ache (headache, stomach-ache)

I have allergy for smells (blossoming)

I have skin (food, medicine) allergy

I feel sick

I feel feverish

I cut my finger

 

Сыныбэ зэщыкъуагъ (гъобэг къысэгуао) [Sınıbe zeşıkhuağ (ğuebeg khıseguawe)]

Сыгу къыхэуагъ [Sıgu khıxewağ]

Сыгу (счый, сыбгъу, слъакъо, сIэ) мэузы [Sıgu (sçıy, sıbğu, slhakhue, s’e) mewızı]

СтхьакIумэ (сшъхьэ, сыныбэ/сынэгъу) мэузы [Sthak’ume (sşhe, sınıbe/sıneğu) mewızı]

Мэ (къэгъэгъамэ) аллергие сиI [Me (kheğeğame) âllergiye si’]

КIышъо (шхын, уц) аллергие сиI [Ç’işö (şxın, wıts) âllergiye si’]

Сыгу къызэIахьэ [Sıgu khıze’ahe]

СэпыкIэ/ЧъыIэ сэлIэ [Sepıç’e/Ççı’e sel’e]

СIэхъуамбэ сыуIагъэ [S’exhuambe sıw’ağe]

 

İshal (kabız) oldum

Kalb krizi geçirdim

Kalbım (boğazım, yan tarafımda, ayağım, kolum) ağrıyor

Kulağım (başım, karnım/midem) ağrıyor

Kokuya (polene) karşı allerjim var

Bende deri (yemek, ilaç) allerjisi var

Midem bulanıyor

Üşüyorum

Parmağımı kestim

 

У меня расстройство желудка (запор) [U menya rasstroystva jeludka (zapor)]

У меня сердечный приступ [U menya serdeçnıy pristup]

У меня болит сердце (горло, бок, нога, рука) [U menya balit sertse (gorla, bok, naga, ruka)]

У меня болит ухо (голова, живот/желудок) [U menya balit uxa (galava, jıvot/jeludak)]

У меня аллергия на запахи (цветение) [U menya allergiya na zapaxi (tsveteneye)]

У меня кожная (пищевая, лекарственная) аллергия [U menya kojnaya (pişevaya, lekarstvennaya) allergiya]

Меня тошнит [Menya taşnit]

Меня знобит [Menya znabit]

Я порезал(-ла) палец [Ya parezal(-la) palets]

---

I broke (injured) my leg (arm)

I dislocated my leg (arm)

I hurt my knee (shoulder, chest, back)

I have a dislocation (fracture, strain)

Something’s got into my eye

I have no appetite

What’s the matter with me, doctor?

What will be the diagnosis?

Is it a contagious disease?

Is it dangerous?

 

Слъакъо (сIэ) зэпыскIыгъ (сыуIагъ) [Slhakhue (s’e) zepısç’ığ (sıwı’ağ)]

Слъакъо (сIэ) зэрызгъэуагъ [Slhakho (s’e) zerızğewağ]

Слъэгуанджэ (сыблыпкъ, сыбгъэ, скIыб) згъэузыгъэ [Slheguance (sıblıpkh, sıbğe, sç’ıb) zğewızığe]

Сызэрыуагъ (зэпыскIыгъ, сфэхэр згъэузыгъэх) [Sızerıwağ (zepısç’ığ, sfexer zğewzığex)]

Сынэ зыгорэ чIэфагъ [Sıne zıguere ç’efağ]

Шхэ сиIэп [Şxe si’ep]

Сыд къысэхъулIагъэр, Iазэ? [Sıd khısexhul’ağer?]

Лажьэу сыда къысфэбгъэщырэр? [Lajew sıda khısfebğeşirer?]

Ар зэпахырэ уза? [Ar zepaxıre wıza?]

Щынагъоу щыта? [Şınağuew şıta?]

 

Ayağımı (elimi) kırdım (yaraladım)

Ayağım (elim) çıktı

Dizim (omuzum, göğüsüm, sırtım) ağrıyor

Çıkma (kırılma, bağ uzaması) var

Gözüme birşey kaçtı (girdi)

İştahım yok

Neyim var, doktor?

Koyduğun teşhis nedir?

Bu hastalık bulaşıcı mı?

Bu tehlikeli mi?

 

Я сломал(-ла) (поранил(-ла)) ногу (руку) [Ya slamal(-la) (paranil(-la)) nogu (ruku)]

Я вывихнул(-ла) ногу (руку) [Ya vıvixnul(-la) nogu (ruku)]

Я ушиб(-ла) колено (плечо, грудь, спину) [Ya uşıb(-la) koleno (pleço, grud’, spinu)]

У меня вывих (перелом, растяжение) [U menya vıvix (perelom, rastyajeniye)]

Мне что-то попало в глаз [Mne şto-to papala v glaz]

У меня нет аппетита [U menya net appetita]

Что со мной, доктор? [Şto sa mnoy, doktar?]

Какой у меня диагноз? [Kakoy u menya diagnoz?]

Это заразная болезнь? [Eta zaraznaya balezn’?]

Это опасно? [Eta apasna?]

---

What kind of diet must I keep?

What medicine do you recommend?

Make out the prescription please

When I to come again?

How much should I pay?

How long shall I be in hospital?

 

Сыд диета нахь згъэфедэн фаер? [Sıd diyeta nah zğefêden fayer?]

Сыд уца игъоу къысфэплъэгъурэр? [Sıd wıtsa yiğuew khısfeplheğurer?]

Моу, рецепт къысфитхыкIыба [Mew, rêtsept khısfitxıç’ıba]

Шъуадэжьы сыдигъо къытезгъэзэжьын фая? [Şüadeji sıdiğue khıtêzğezejin faya?]

Тхьапш фэдиз стын фае? [Thapş fediz stın faye?]

Сымэджэщым тхьапшырэ сычIэлъыщта? [Sımeceşım thapşere sıç’elhışta?]

 

Nasıl rejim uygulamam gerekiyor?

Nasıl bir ilaç önerirsin?

Reçete yazar mısınız lütfen?

Size tekrar ne zaman geleyim?

Ne kadar ödemem gerekiyor?

Hastanede ne kadar kalacağım?

 

Какую диету я должен(-на) соблюдать? [Kakuyu diyetu ya doljen(-na) sabludat’?]

Какое лекарство мне рекомендуется? [Kakoye lekarstva mne rekamenduyetsya?]

Выпишите, пожалуста, рецепт [Vıpişıte, pajalusta, retsept]

Когда мне снова прийти к вам? [Kagda mne snova priyti k vam?]

Сколько я должен заплатить? [Skol’ka ya doljen zaplatit’?]

Как долго я пробуду в больнице? [Kak dolga ya prabudu v balnitse?]

---

AT THE DENTIST’S

ЦАШIЭМ ДЭЖЬ [TSAŞ’EM DEJ]

DİŞ HEKİMİNDE

У ЗУБНОГО ВРАЧА [U ZUBNOVA VRAÇA]

 

Check my teeth please

I have toothach

My tooth is broken

I have gums swollen (bleeding)

The stopping fell out

The crown is broken

Please fill the tooth

Please pull this tooth out

Please relieve the pain

 

Сцэхэмэ яплъыба [Stsexeme yaplhıba]

Сцэ мэузы [Stse mewızı]

Сцэ къутагъэ [Stse khutağe]

Сцэл пщыгъэ (лъы къекIы) [Stsel pşığe (lhı khêç’ı)]

Сцэм кудэ къизыжьыгъ [Stsem kude khizıjiğ]

Сцэтелъашъо къутагъэ [Stsetêlhaşö khutağe]

Сцэ кудэжьба [Stse kudejba]

Мы цэр Iутхъыба [Mı tser utxhıba]

Узыр гъэуцуба [Wızır ğewıçüba]

 

Dişlerime bakarmısın lütfen

Dişim ağrıyor

Dişim kırıldı

Dişetim şişti (kanıyor)

Dolgu düştü

Kron kırıldı

Dolgu yapar mısın lütfen

Bu dişi çeker misin lütfen

Ağrıyı kesebilir misin lütfen

 [ geri ]                             [ ileri ]

=> Sen de ücretsiz bir internet sitesi kurmak ister misin? O zaman burayı tıkla! <=